返回

少女的祈祷(1vNh)

首页
关灯
护眼
字体:
C220可以抱抱你吗(第3/3页)
   存书签 书架管理 返回目录
来。

    伍桐又猛地将窗帘拉上,将沉泠塞给她的牛奶盒折纸片翻开。里面用英文小字写着一首诗。准确地说,是情诗。

    SoVII①

    HartleyColeridge

    Isloveafancy,orafeeling?No.

    (爱情是梦幻还是感觉?不)

    ItisimmortalasimmaculateTruth,

    (它与真理一样永恒)

    'Tisnotablossomshedassoonasyouth,

    (不似花朵)

    Dropsfromthestemoflife—foritwillgrow,

    (自然凋落——)

    Inbarrenregions,wherenowatersflow,

    (因爱能生于无水荒漠)

    Norraysofpromisecheatsthepensiveglo-om.

    (无惧缺乏阳光滋润)

    Adarklingfire,fainthoveringo'eratomb,

    (渐暗的火焰,微弱彷徨于墓地之周)

    Thatbutitselfanddarknessnoughtdoths-how,

    (除了爱与黑暗,都对它无能为力)

    Itismylove'sbeingyetitcannotdie,

    (我的爱至今不死)

    Norwillitchange,thoughallbechangedb-eside;

    (纵使周遭具变,它不会变)

    Thoughfairestbeautybenolongerfair,

    (纵使最美的不再美丽)

    Thoughvowsbefalse,andfaithitselfdeny,

    (纵使誓言自我背叛,信念自我否定)

    Thoughsharpenjoymentbeasuicide,

    (纵使强烈的欢愉是自杀)

    Andhopeaspectreinaruinbare.

    (纵使希望是废墟中的幽灵)

    她躺倒在床上,翻了几下身,内心依旧无法宁静。

    完了。她好想,吻他那颗痣啊。

    ????????????

    ①哈特利·柯勒律治(HartleyColeridge)十四行诗第7首(SoVII)。在李安影版的《理智与情感》中,妹妹Marianne念过。前半首翻译取自字幕,后半首是我瞎翻的,粗糙看看。
上一页 目录 下一章